Капитан посмотрел на него с усталой брезгливостью, махнул часовому:
— Пропусти. — И придержал Мазура. — Можно с вами немного поговорить?
— Да пожалуйста, — пожал плечами Мазур, проводил взглядом Кацубу, поднял воротник — с моря тянуло сырым ветром.
— Насколько я знаю, это вы нашли труп аквалангиста?
— Мы.
— С вашим напарником я уже говорил. Нервничает ваш напарник, весь дерганый…
— Ну, не каждый день на такое натыкаешься… — сказал Мазур. — Понервничал парень, бывает.
— А вы спокойны?
— Меня это тоже неприятно поразило, — сказал Мазур. — Только напарник впервые с таким сталкивается, а мне уже случалось… Профессия такая. Насмотрелся всякого.
— И как это вам удалось? При первом погружении, на дне…
— Я осматривал дно по секторам, — сказал Мазур, свято придерживаясь сочиненной Кацубой легенды. — Знаете, как это делается? Нет? На дно опускается груз, к которому прикреплен длинный трос с отметками, отвечающими определенному метражу. Берешь его в руку и плаваешь по кругу. Потом переходишь к следующей отметке, продолжаешь…
— Я примерно представляю.
— В таком случае… Что вы, собственно, от меня хотите?
— Давно работаете под водой?
— Двенадцать лет, — сказал Мазур, назвав ту цифру, что и стояла в его документах.
— Как вы лично относитесь к указанной в акте причине смерти?
— Я же все уже написал, — сказал Мазур. — Поранился обо что-то, не заметил кровотечения, запаниковал…
— Да, я помню. Вы так и считаете?
— Но я же написал…
Мазур никак не мог понять, чего собеседник добивается. И откровенно замкнулся.
— Написали, — кивнул капитан. — Вот только получается нестыковочка, знаете ли. В указанной вами точке — твердое, каменистое дно с выходами скального грунта…
— Ну, — сказал Мазур, решив быть предельно неконтактным.
— Между тем при тщательном исследовании обнаружились весьма любопытные вещи. И в легких, и в ране, и на гидрокостюме присутствуют совершенно нетипичные для скального дна частицы. Древесная пыль, причем дерево очень старое, эксперт утверждает, что его возраст — несколько десятков лет, так что это, собственно, труха. Микроскопические частицы ржавчины…
— Что-то я вас не очень понимаю.
— Вы уверены, что обнаружили труп именно там, где… В точке с теми координатами, что указаны в акте?
— Я под водой не пью, — сухо сказал Мазур. — Трудненько хлебать спиртное, будучи в акваланге, можете мне поверить на слово. А поскольку был трезвый, перепутать не мог.
«Однако, — подумал он. — Исследования микрочастиц — крепенько же они подсуетились. Конечно же, все это попало в легкие и на костюм в каютах «Веры», тут и гадать нечего. Как говаривал то ли Ришелье, то ли д’Артаньян, интрига завязывается…»
— Совершенно не представляю, чем могу быть вам полезен, — сказал он, глядя в глаза долговязому. — Все было так, как написано в акте. Я вас, честно говоря, не понимаю…
Они какое-то время мерились взглядами, причем Мазур чувствовал себя премерзко — свой человек, практически моряк…
— Ладно, идите, — сказал капитан, не скрывая неприязни. — Не смею задерживать… Кашин, пропусти.
В рубке сидели Кацуба со Степаном Ильичом, как ни в чем не бывало посасывавшим трубочку.
— Они и вас пытали, Володя? — участливо спросил старпом. — Нагрянули неожиданно, перевернули все вверх дном… ну, это я несколько фигурально выразился, признаться. Ведут себя довольно корректно, но обшаривают все, куда только могут добраться…
Последние слова определенно несли двойной смысл — судя по тому, как понимающе осклабился Кацуба.
— А что ищут? — спросил Мазур, присаживаясь.
— Не соизволили объяснить, — развел руками Степан Ильич. — Известное дело, господа — власть предержащая… Капитан их до сих пор сопровождает в разысканиях. Не приказать ли чайку?
— Пожалуй, — кивнул Кацуба. — О! Нашу очаровательную сыскаршу тормознули. Или сыскариху? Никак не придумаю, как произвести женский род для этой профессии…
Мазур посмотрел в иллюминатор. Действительно, у трапа что-то энергично доказывала часовому Даша, а рядом топтался Гоша Котельников — его «уазик» стоял неподалеку. Она показала свое удостоверение — часовой не пустил. Вновь засвистал, как Соловей-разбойник. И вновь по трапу спустился долговязый капитан Величко.
На сей раз обошлось без тягомотных бесед — не прошло и минуты, как Даша появилась в рубке, сняла вязаную шапочку, встряхнула головой, расправив великолепные волосы:
— Что за веселье, господа хорошие?
— Скучно им тут, — сказал Кацуба. — На нас тренируются. А может, какой-то гад насплетничал, что у нас контрабанда в трюме…
Она не ответила на улыбку. Протянула:
— Что-то редеют ваши ряды с ненормальной быстротой…
— Перебедуем, — мгновенно подобравшись и согнав улыбку с лица, ответил Кацуба.
— А вы слышали, что в гостинице объявился еще один труп?
— Представления не имею, — изумился Кацуба. — Кто?
— Некий Осетров Илья Михайлович, из четыреста пятнадцатого номера. В анкете приезжающего обозначен туманно — юрисконсульт. Прописка московская.
— Первый раз слышу, — сказал Кацуба.
— Утонул в ванне, сердце, должно быть, прихватило, вот и захлебнулся… А про пожар тоже не слышали? Нет?
— Мы так рано ушли из гостиницы…
Она резко развернулась к нему:
— Интересно, почему вы решили, что пожар был именно в гостинице?
— Вы же мне не дали закончить, — с обаятельной улыбкой сказал Кацуба. — Слишком рано ушли из гостиницы, уехали в порт, потому и не представляем, что там еще в городе стряслось…